| |
If
I felt any honor in the association, I might be tempted to take credit
for the original inspiration behind this deliberately meaningless bit
of narrative perversity, but honor is about the last thing I feel when
I am made to consider "Mrs. God." On a brief stay at vertiginous
Straub Manor after my host's completion of Koko and toward the end of
an evening, which, given my friend's unsociable notions as to meaning
of "evening," means somewhere around 2:30 a.m., I had sufficiently
relaxed, despite the incessant wailing of saxophones and pounding of drums
which seem invariably to accompany Peter's lengthy "evenings,"
to recount an amusing anecdote concerning the odd conditions in which
one of my colleagues, an Associate Professor in Popham College's English
Department and a most eccentric chap in every way, found himself whilst
engaged in research at a famous private library located within a magnificent
country house in the north of England.
As ever preoccupied by the many "solos" he found compelling,
constant telephone calls from thoughtless so-called friends and the several
magazine articles he chose to skim during these hours, Straub appeared
scarcely to attend to my anecdote. Yet when I had drawn rather irritated
to its finish, he asked a number of questions about my eccentric colleague,
his researches and the curiosities encountered during their pursuit. Was
it actually the fact, he asked of me, that the young man was left utterly
alone in the great house? And that gourmet dinners, prepared by invisible
servants and invariably accompanied by an ever-rarer and more fabulous
wine, had greeted his nightly appearance at the dining table? That one
of the splendors of the library was the presence on its shelves of unpublished
manuscripts by most if not all of the important Modernist writers? And
that a visit to the village churchyard had suggested to my colleague some
dark, unhappy secret in the history of the noble family which owned the
great house?
Yes, yes, yes, I replied, all of that is true, wonderfully, puzzlingly
true!
And is it also true, he asked of me, that this man went prowling through
the cellars and discovered doll-houses of enormous size?
That, too, is the truth, I told him. "You know," I said, "you
might make a tale of this, some intriguing little tale of horror concerning
an accursed family and a visiting scholar." He rejected the notion
out of hand - not his kind, of thing, he said, too fey, too much like
a million other stories. You mean, I remarked to myself, too much like
what you know you should be writing, but said no more about for the remainder
of my visit.
Imagine, then, if you can, my shock and dismay when coming upon the novella
entitled "Mrs. God" in both its incarnations, that of the final
piece in that sadistic oddity, Houses without Doors, and that represented
by the earlier version published by Donald M. Grant in a limited edition.
Peter had incorporated nearly every detail of my anecdote into his tale!
Not only that, he had made reference to my college, Popham, and inserted
several unhappy incidents I had long before described to him and had no
connection to the anecdote in question! This outright betrayal was mitigated
only slightly by those subsequent remarks made to me by some of my colleagues
to the effect that they had (inexplicably) enjoyed the novella, especially
its references to our beloved College, and were delighted by this proof
of the substantial influence I apparently exerted upon its author! The
mind, as they say, boggles.
If influence him I must, would that it were to the production of anything
other than "Mrs. God." Peter admits that he wished to invoke
the example of one Robert Aickman, whose laboriously mandarin efforts
sensible readers have long deemed unreadable. This is Freudian mumbo-jumbo
of a deliberate, willed incoherence. I gather it has something to do with
a baby. Those who suppose they have understood it need not trouble me
with their interpretations. "Mrs. God" represents no more than
a foolish display of hostility to his readers in general, not only to
me, but also and quite shamefully, also to me. As their biographies repeatedly
prove, the writers of fiction, those poor devils, are prone to this sort
of thing. The title of the novella has no discernible significance whatsoever.

— Putney Tyson Ridge |
|